به گزارش پایگاه خبری تجارت آنلاین به نقل از خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «مارگاک» نوشته اگوست استریندبرگ به تازگی با ترجمه جواد عاطفه توسط انتشارات افراز منتشر شده است. ویرایش کتاب را عاطفه پاکبازنیا انجام داده و طراحی جلد آن توسط حسام حاجیپور انجام شده است.
مارگاک یکی از مهمترین نمایشنامههای استریندبرگ؛ نمایشنامهای که در سال 1888 و زمانی که آقای نویسنده در دانمارک اقامت داشت، نوشته شد. «مارگاک» یکی از قوامیافتهترین آثار این نمایشنامهنویس است که به دلیل ابزار صحنه کم و داشتن تنها سه بازیگر، توانسته بیشترین اجرا را در دنیا به خود اختصاص دهد. گفته شده ایبسن نمایشنامه «هدا گابلر» را در جواب این نمایشنامه نوشته است؛ دلیل آن هم دعوای همیشگی بین ایبسن و استریندبرگ و تفاوت دیدگاهی که همیشه بین این دو وجود داشت، بود.
نمایشنامه «مارگاک» در قرن بیستم بیشتر از زمانی که خود استریندبرگ زنده بود، مورد توجه قرار گرفت. در این نمایشنامه به نوعی استریندبرگ توانست برای اولینبار در تئاتر نگاه خودش را به هنر و تاریخ هنر در قالب دیالوگ افراد نمایش مطرح کند و با این روش نقد خود را به فضای هنری سوئد و اروپای آن زمان وارد سازد. از طرف دیگر در این نمایشنامه نگاه بدبینانهاش به مسئله خانواده و زنان مطرح میشود؛ نگاهی که در آن در جنگ همیشگی زن و مرد، این مرد است که در نهایت قربانی میشود.
تا کنون نمایشنامههای «سونات اشباح»، «پدر»، «پاریا»، «قویتر»، «پلیکان» و «نمایش یک رویا» از اگوست استریندبرگ با ترجمه جواد عاطفه توسط انتشارات افراز منتشر شده است. نمایشنامههای «دوشیزه جولی»، «بهسوی دمشق» «رقص مرگ»، «شاهراه بزرگ»، «یاغی»، «جرم داریم تا جرم»، «جنایت و جنایت»، «عید پاک» و... به مرور با ترجمه همین مترجم منتشر خواهد شد.
این نمایشنامه در 88 صفحه، شمارگان 500 نسخه و بهبهای 7 هزار تومان توسط نشر افراز منتشر شده و در دسترس علاقمندان قرار گرفته است.